Help talk:术语表
添加话题外观
Lakejason0在话题“建议独立该页面”中的最新留言:周二09:28
一些建议[编辑源代码]
(绝大部分参考 AUR 助手,部分来自 Common Lisp 等)
软件包类:
- clean chroot:干净的 chroot(类似的有 clean environment 等)
- parser:解析器
- solver:求解器
- package split:包拆分
- dependency:依赖(关系)
- dependency chain:依赖链
- (package) base:(package) 基础
- Diff(s) show/view:差异比较
- wrap/package:封装(动词语境)
- rebuild:重新构建/重构建;某些语境下(如处理 PKGBUILD):构建。
- pre-build:预构建
- update:更新
- upgrade:升级
- upstream/downstream:上游/下游
- validate ... (integrity):校验
- File review:文件检查(区分以上)
- checksum:校验和/校验值
- (AUR) Helper:AUR 助手
- retrieve:获取
- manual:用户手册;手动
- custom:自定义
- unsafe flag:不安全标志
- malicious code:恶意代码
其他:
- name:名称
- (shell) completion:(shell) 补全
- search:查找/搜索
- written in:使用……编写/编写语言(表头语境)
- graphical:图形化
- GUI/TUI:图形(用户)界面/终端(用户)界面
- (system) defective:(系统)缺陷
- unattended:无人值守
- execute:执行
- script:脚本
- source:源/源代码
- util:工具/实用工具/实用程序
- interact/interaction:交互
- interpreter:解释器
- library:库
- shared library:共享库
- feature:功能/特性
- speciality:特性
- profile:配置
- argument/paramenter:参数
- tray/Systray:(系统)托盘
- implement(ation):实现
- alternative:替代的
- local/remote:本地/远程
- standalone:独立
- read-only:只读
- out of date:过期
- old-fashioned:过时
- up to date:最新
- fetch:获取/提取
- display:显示/展示;显示器
- multi-head:多显示器
- interoperate/interoperation:互操作
- introduce:介绍/引入
- embed/embeddability:嵌入
- term:(名词)术语/条款
- licence/license:许可(证)
- object oriented:面向对象
- procedure oriented:面向过程
- adopt:采用
- assume:假定
- specify:指定
- UX (User eXperience):用户体验
Prms-Prmt(留言) 2024年8月1日 (四) 23:08 (CST)
- 我只是抢救了一部分需要写的术语表,有的就,单纯不是很需要(毕竟大家都知道怎么翻译)。你可以考虑加进去,不过繁体也要补。--Lakejason0(留言) 2024年8月2日 (五) 12:57 (CST)
建议独立该页面[编辑源代码]
如题,建议移动该页面到 help:术语表并在其他相关页面添加相关链接,可以让更多用户在编辑维基时对一些术语的翻译有一个参考。 Yulliil(留言) 2025年4月1日 (二) 08:09 (CST)
- 您可以自行完成。 Lakejason0(留言) 2025年4月1日 (二) 09:28 (CST)